DE | EN | RU

Qualität

Wir verstehen uns als Sprachmittler, die hochwertige fachliche Leistung erbringen.

Deshalb legen wir großen Wert darauf, dass unsere Übersetzer nur in ihre Muttersprache übersetzen, denn das Muttersprachlerprinzip ist die Grundregel der Sprachmittlung. Unsere Dolmetscher fühlen sich sowohl in der Ziel- als auch in der Quellsprache wie zu Hause. Nur so können Informationen - ob schriftlich oder mündlich - wirkungsvoll und präzise zwischen zwei Sprachen ausgetauscht werden.

Neben der einschlägigen sprachlichen Ausbildung oder der Staatlichen bzw. IHK-Prüfung als ÜbersetzerIn und/oder DolmetscherIn verfügen unsere Mitarbeiter über mehrjährige Erfahrung auf ihrem Fachgebiet. Um ständig auf dem neuesten Wissensstand zu sein, nehmen sie an Weiterbildungsseminaren der BDÜ (Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher) teil und informieren sich stets über aktuelle Entwicklungen in der jeweiligen lebendigen Sprache. Sie haben Freude an ihrer Arbeit und üben den Beruf mit Leidenschaft aus.

So sichern wir eine hohe Qualität unserer Arbeit, damit Sie von unserer Erfahrung profitieren.